A Review of Two New Koren Tanakhs: The Magerman Edition and The Koren Tanakh of the Land of Israel: Samuel

As part of its ongoing effort to put out quality books making Tanakh more accessible to more Jews, two of Koren’s new product lines are particularly worthy of note: The Koren Tanakh of the Land of Israel and The Koren Tanakh Maalot: Magerman Edition.

Koren has so far published two volumes of The Koren Tanakh of the Land of Israel, one on the book of Exodus and one on the book of Samuel. The mission of this series is to situate the text of Tanakh within its immediate geography for the reader. Alongside the Hebrew text and a new English translation, the reader will find a variety of interesting, helpful explanatory notes. These explanations draw on geography, Egyptology, archaeology, Ancient Near Eastern studies, and more.

Thus, for example, when the book of Samuel describes David’s travels throughout the countryside in flight from Shaul, The Tanakh of the Land of Israel: Samuel provides the reader with aerial photos, maps, artistic renderings from throughout history, pictures of relevant archaeological findings, explanations of place names based on other languages, and the like. These notes are clearly-written, accessible, and short enough to be easily digested in a casual learning session.

There are a few slightly longer explanatory “essays” (such as one on lists in Tanakh and the Ancient Near East before the list of David’s warriors in 2 Samuel 23, and one on “God as King” in the middle of 1 Samuel 8 after the people ask Samuel to appoint a king),  but even these don’t extend past one or two pages each.

My only problem with the volume is that it is physically unwieldy. Based on its size and weight, it feels more like a reference volume or a coffee table book. Its high-gloss paper makes for a great reading experience (particularly given the abundance of images the book contains), but makes it heavy and hard to hold for an extended period of time. I look forward to returning to the volume in the future when I have a question about a Land of Israel specific aspect of the text, but I can’t see myself carrying it around and learning from it directly.

In this respect, the new Magerman edition of The Koren Tanakh Maalot presents quite a contrast. The Hebrew-English edition is still quite a handful (unavoidable for a full Tanakh), but it is lighter than some of the Hebrew-only Tanakhs I have used. It is eminently usable, an underrated but important feature for such a volume.

The Magerman edition features Koren’s brand new English translation, which provides the basis for other projects such as the aforementioned The Koren Tanakh of the Land of Israel series and Koren’s Mikraot HaDorot series, an extensive ongoing project of making the traditional “Rabbinic Bible” full of commentaries available in English. This single-volume Hebrew-English Tanakh lacks traditional commentaries, or the sort of interesting and far ranging explanatory notes found in the The Koren Tanakh of the Land of Israel, but that is intentional. The translation has footnotes, but only where the translators and editors felt it was necessary to clarify or make accessible some critical point in the Hebrew.

As with any translation (and all the more so a translation of Biblical proportions!), a careful reader will find translations with which they may disagree. Translations always involve making decisions where multiple possibilities or ambiguities in the original cannot be rendered in the translation, and in such situations the translators and editors must simply decide based on their principles and intuitions. The guiding principle of the work was literary readability, and the translators and editors did their jobs well. The new volume is always clear and readable, and I find myself reaching to pull it off the shelf anytime I want to look something up in Tanakh. That may then be followed by looking up commentaries and differing interpretations online if I disagree without they translated something, but the fact that I keep turning to The Koren Tanakh Maalot: The Magerman Edition so frequently shows how successful the translators, editors, and publishers were in creating a great Tanakh reading experience.

Covenant and Creativity: Zvi Grumet’s ‘Genesis’

Over four hundred pages long, Genesis: From Creation to Covenant, Rabbi Zvi Grumet’s new book on Sefer Bereshit, is an intimidating book. But as I made my way through those four hundred pages, I found each one to be engaging, accessible, and brimming with meaningful interpretations of the Torah.

The book is aptly named – Grumet consistently emphasizes the personal creativity and values that God expects from his covenantal partners, from Adam to Yosef. In a broader sense, Grumet’s interpretations are incredibly creative, and are clearly guided by a deep sense of covenant and values.

A good example of Grumet’s creativity makes itself known right at the beginning of the book, when he discusses the creation of the world in six days in the first chapter of Bereshit. It’s commonplace for people talking about this chapter to point out that the “days” cannot be days in the way we think of them, because we measure days by the rotation of the earth relative to the sun, something that would have been impossible to do before the fourth “day” of creation. What is less commonplace is people attempting to explain what the Torah actually means by the words  “day” and “night,” if they can’t be meant literally. Grumet takes up this challenge with gusto. Thinking deeply about the text, he argues that a “day” designates a productive period, a time when God is creating, while “night” designates an unproductive period. This has the added advantage of sharpening the contrast between the first six “days,” defined by their productivity, and the seventh day, Shabbat, when God refrains from productive labor even during the “day time.” God completes the world on the seventh day by introducing the idea of unproductive time, time when you could create, but don’t.

Grumet provides thoughtful and innovative treatments of chapters 2-11 of Bereshit, but the majority of the book is dedicated to chapters 12-50, which focus on the lives of the Avot. Right away, Grumet breaks new ground, with a novel argument about why God chose Avraham. Famously, God speaks to Avraham (then Avram) without warning at the beginning of Bereshit 12; the text gives no explanation for why God chose Avraham as opposed to anyone else. The Maharal suggests that this arbitrary divine grace is the whole point of the story, while Bereshit Rabbah says that Avraham discovered God on his own. Grumet jumps to a later passage, arguing that it can and should be read as the answer to why God chose Avraham (Bereshit 18:17-19):

Now the Lord had said, “Shall I hide from Abraham what I am about to do, since Abraham is to become a great and populous nation and all the nations of the earth are to bless themselves by him? For I have singled him out, that he may instruct his children and his posterity to keep the way of the Lord by doing what is just and right, in order that the Lord may bring about for Abraham what He has promised him.”

Avraham is a person who will educate his children, and their children after them, “to keep the way of the LORD by doing what is just and right.” He knows that the family unit is the best structure for inculcating values and teaching people how to live a covenantal life. This focus on family defines Avraham’s narratives, from his desperate need for a son, to his fighting a war to save his nephew, to his ensuring that his son marries a suitable bride. God chose Avraham, Grumet argues, because of how Avraham values family.

Grumet’s most interesting suggestion, in my opinion, is his understanding of why God criticized Sarah’s laughter, but not Avraham’s. In Bereshit 17, God tells Avraham that Yishmael will not inherit the covenant from Avraham; Sarah, not Hagar, is the covenantal wife, and his heir will be born through her. Caught off guard by the idea of a couple so advanced in age having a child, Avraham laughs at God’s statement, though he does not question it, and God lets this pass without incident. Just a chapter later, Sarah laughs similarly when hearing that she will bear a child, and God interrogates Avraham, asking why Sarah laughed. While traditional commentators have given many explanations for these different reactions, Grumet gives the first answer that I have felt really fits the text. He points out that if they are laughing out of shock and surprise, then it is fine for Avraham to laugh because God is announcing a seemingly impossible piece of information for the first time. When Sarah laughs, however, God is making this announcement for the second time and Sarah should not be surprised. Unless, of course, Avraham didn’t tell Sarah this bit of life-changing news. This is why God interrogates Avraham about Sarah’s laughter, rather than turning to Sarah directly. God is asking Avraham, “Why didn’t you tell her that she is going to bear a son, the heir to the covenant?!” For all his appreciation of family, Avraham doesn’t understand that God has a vested interest not just in his children but also in his spouse—that Sarah has a part in God’s covenant just like Avraham. Getting this message through to Avraham is a process stretching from Bereshit 17 through Bereshit 21, when Avraham sends Hagar and Yishmael away for good.

The idea that Avraham has to learn this idea over the course of several smaller stories is part of a larger approach in From Creation to Covenant. Grumet argues that each of the Avot had some flaw or challenge that they learn to overcome throughout their stories. Avraham grows to appreciate the full scope of the covenantal family, but also learns that sometimes family is not the most important part of the covenant (hence Akedat Yitzchak). Yitzchak learns both to be independent from his father and, paradoxically, that he is not meant to innovate anything significant beyond what his father left him. Yaakov has to learn to confront people honestly, rather than deceiving and evading them. Yehudah needs to learn about family and responsibility while Yosef struggles with arrogance and attributing his successes to God.

The enthusiasm with which Grumet explores the flaws and development of the Avot is a double-edged sword. It makes the Avot much more relatable to the reader—these rich characters struggle with the same things that we do. It also highlights the specific covenantal values that God works to inculcate in each figure, making it clear exactly what the reader should take away with them. However, depicting the Avot as flawed characters may be a step too far for some readers. Grumet is careful to point out where he has support from traditional commentators, but he definitely goes beyond them in some cases. Each reader will have to decide for himself if humanizing the Avot profanes them, or allows us to really see the holiness of God’s covenantal, educational, process.

Taken as a whole, Genesis: From Creation to Covenant is a brilliant and accessible work. Its reader will gain a cohesive understanding of Sefer Bereshit, from “In the beginning” to Yosef’s parting words. Weaving such a comprehensive tapestry clearly required immense dedication and creativity (at times perhaps risking a bit too much of the latter), and Grumet is to be commended for this impressive work.

Rabbinic Readings – Yael Ziegler’s Ruth

Ruth: From Alienation to Monarchy” is the fourth of Maggid Books’ new Tanakh series, Maggid Studies in Tanakh. Written by Dr. Yael Ziegler, Ruth explores the biblical book of Rut, also known as Megillat Rut, from what the author terms a “literary-theological” perspective. The book focuses primarily on three things: (1) the ways in which Megillat Rut responds to and attempts to rectify Sefer Shoftim; (2) the purpose of Megillat Rut, particularly as it relates to interpersonal ethics, kindness, and the establishment of the monarchy; (3) the way rabbinic literature expand on and respond to the biblical text of Megillat Rut. Throughout these explorations, Ruth is both unabashedly traditional and fervently academic, probably the most academic of Maggid’s Tanakh series thus far.

ziegler-ruth_final_2d_1_1Megillat Rut opens with the time-frame within which the book occurs. “And it was in the days of the judging of the judges” (Rut 1:1)[1]. Ziegler discusses the exact meaning of this extensively. She brings in a variety of midrashic opinions that attempt to narrow down exactly when in the several hundred years encompassed by the book of Shoftim the narrative of Megillat Rut is supposed to have occurred, analyzing these rabbinic texts to determine not just what textual cues they are based on but also what thematic elements they are drawing out of the biblical text. This thematic analysis combines with an extensive discussion of the book of Shoftim itself, in an attempt to determine what message about society Sefer Shoftim is trying to convey overall. Concluding that Shoftim depicts a society that is rife with alienation and anarchy,   where people are regarded as objects rather than subjects, Ziegler argues that Rut depicts the solution to, or reparation of, this society by depicting a narrative that moves from alienation to recognition, culminating in the creation of the Davidic line and, implicitly, the monarchy.

The entire purpose of Megillat Rut is to explain the lineage of the monarchy, to the provide the family tree of king David, at least according to one midrash Ziegler quotes. Another suggests that the purpose of the book is to teach about proper behavior, not in the realm of halakhah of but in the realm of interpersonal ethics. Rut, according to this midrash, should be read with an eye to acts of Ḥesed, lovingkindness, and the rewards received for those actions. Ziegler accepts both of these midrashim, arguing that Megillat Rut depicts a form of self-abnegating kindness that, while it might be too extreme for the average person in their daily lives, is absolutely necessary for a proper monarch. It is through acts of such extreme giving and openness to the Other, Ziegler argues, that Rut takes the characters, and the reader, from the leaderless period of the judges to the rising of the monarchy.

Ruth constantly quotes and references midrashim from across the entire span of rabbinic literature. Ziegler analyzes midrashim with an eye to two things, midrashic sensitivity to the biblical text and themes that the midrash is either drawing out of or introducing into the biblical text. The themes highlighted by a midrash can be used to illuminate a character or scene left somewhat sparse by the biblical text. Rabbinic texts also often identify anonymous or mysterious characters with more well-known figures, and analyzing their reasons for doing so can provide deep insights into the nuances of the biblical text. However, the plentitude of midrashim quoted in the book can also create a sense of separation from the biblical text. The reader of Ruth may occasionally feel that, while they know the relevant rabbinic literature quite well, they are somewhat unclear on, and disconnected from, the biblical text. This weakness could itself be a strength, however. The midrashic survey that constitutes much of Ziegler’s book could be an excellent introduction to midrashim more generally, guiding the reader through learning how to read and analyze midrashim.

Ruth is also in dialogue with contemporary academic commentaries on Rut. References to agreements and disagreements with scholarship show up throughout the text and footnotes of Ruth. Despite this, Ruth is not an academic text. In the introduction, subtitled “Methodology of Tanakh Study,” Ziegler explicitly steps out of academic discourse, stating a preference for reading Rut with an eye to contemporary theological relevance[2]. The introduction also gives the reader a broader historical context for Ruth, and for the “literary-theological” method employed therein, exploring the rise of literary criticism, its development within the Bible scholarship, and its adoption within traditional Jewish study of Tanakh. For this introduction alone, Ruth is a must for the Modern Orthodox reader of Tanakh, giving precious background for the tools and teachers that enrich our studying of the biblical text.

The academic engagement of the book goes beyond references and background, fundamentally shaping Ziegler’s methodology and discussion of the biblical text. Attention is paid to the literary effects of word choices and syntax. Parallels from across the entirety of Tanakh are brought to bear in interpreting the meaning of various passages. There are several excursuses on a variety of larger topics in the study of Tanakh, including type-scenes, oaths, and more. All of this is melded with a more traditional rabbinic approach, often showing how midrashim and rabbinic commentators were doing the same, or similar, things to what modern academic scholars to today.

Yael Ziegler’s Ruth: From Alienation to Monarchy is an excellent study of the text of Megillat Rut, plumbing its linguistic depths, its purposes and goals, and its extensive rabbinic interpretation, all of which is conveyed in contemporary language, with clear intention that the moral and theological lessons gleaned should be applied by the reader in their own lives. It is also a great introduction to the basics of an academic, literary-critical, method of studying Tanakh. And most of all, Ruth demonstrates how the tradition and the modern, the rabbinic and the academic, can work so wonderfully together.

 

[1] Translation copied from the text used by Ziegler in “Ruth.”

[2] The irony of a methodological introduction that professes the larger book, and thus itself, not to be academic is hard to miss.

Teaching Texts: Alex Israel’s I Kings

Teaching Texts: Alex Israel’s I Kings

kings

Rabbi Alex Israel’s I Kings: Torn In Two is a book born out of teaching. In the introduction, Israel discusses the way the book developed over the course of years of his teaching the book of Kings in various settings. Consequently, I Kings is not a commentary on the biblical text so much as a companion to it. It does not go through each line of the text explaining difficulties and ambiguities. Instead, it follows each chapter and explains it simply and clearly. It gives a basic familiarity with the story, with what is happening in the biblical text, and with the characters that populate the narratives. Throughout the chapters it also develops and points out the various themes of the book of Kings, often through discussions of apparent textual problems. As such, I Kings is not just a great companion volume for the casual reader of Tanakh, but also for a teacher looking for insights for her classroom (notably, there’s a fantastic index of study questions for engaging students with the text).

The sense of pedagogy and education that permeates I Kings is perhaps most evident in its use of other texts outside the book of Kings. In many of the chapters Israel quotes passages from the book of Chronicles that parallel the narrative under discussion from the book of Kings. These texts are used to fill in perceived gaps in the narrative in Kings (a valid, but also debatable, approach), but also to point out contradictions between the two texts. Instead of trying to resolve such contradictions, Israel often uses such contradictions as a jumping off point for larger discussions about the purposes of both books. If they contradict each other, it is taken not to be a disagreement about objective fact but a manifestation of different pedagogical goals. If Kings says something different from Chronicles, then it is because it is trying to teach us something different. The teacher, and student, must then ask, “What is Kings trying to teach us?”

More even than it quotes from the biblical book of Chronicles, I Kings quotes heavily from rabbinic literature. Israel’s approach is self-conscious about having “one eye on Ḥazal” and trying to create “a dialogue between the text and the sages.” Israel reads rabbinic texts of all genres, from aggadot (rabbinic stories) to textual commentaries, as if they were commentaries on the text. He looks to find the basis for their statements, no matter how outlandish, within a careful reading of the biblical text. Moreover, he reads the rabbinic texts in light of the biblical text, which can paint them in a different light than how one might otherwise read them. Finally Israel’s I Kings asks what lies behind the rabbinic understandings of the biblical text, what were they trying to teach us, and, perhaps more poignantly, what did they see the biblical text as trying to teach us.

#ParshaGram

Yovel (Jubilee) – A Call for Authenticity “Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each of you is to return to your family property and to your own clan.” ~Vayikra (Leviticus) 25:10

If in the 7th year we give up control and step back from the world, in the 50th we return to it, not as masters but as people born out of it, as individuals born into certain physical and cultural context. In the Yovel (Jubilee) Year we embrace who we are, the culture and narrative we were born into, and are reborn into a fresh, new, world.

#parsha #yovel #jubilee #freedom #liberty #authenticity via Instagram http://ift.tt/1QhH9JY

Shemitah and our Relationship to the World

How do we relate to the world around us? Is it a tool that belongs solely to us or is a shared resource that we take part of? Do we use it to dominate our fellow people, or to elevate the communal good? In the Shemitah (Sabbatical) year, currently ongoing in Israel, we step back from our domination of the world and humbly take part in it, along with all our fellow people. “Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you—for yourself, your male and female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you, as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten.” ~Vayikra (Leviticus) 25:6-7 #parashah via Instagram http://ift.tt/1GTcIbt

Parashat Vayak’hel 5774 – The Golden Calf, Disobedience, and Taamei HaMitsvot

אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת אֹתָם

While its ultimate purpose is something of a debate, it is inarguable that the Mishkan served as a Tikkun (Repair) for the Chet HaEgel. The Torah goes out of its way to highlight the parallels between the Mishkan and the Chet. The word “ויקהל” shows up exactly three times in the Torah: by Chet HaEgel, by the Rebellion of Korach[1], and by the donation of materials to the Mishkan, in the beginning of Parashat Vayakhel. The gathering of gold for the Egel is paralleled by the gathering of gold for the Mishkan, which is specifically depicted in the text as a holy act[2]. Aharon conceived of ‘א descending on the Egel in much the same manner that ‘א descended on the Keruvim in the Kodesh HaKodeshim[3]. But beyond these obvious points, there’s one very simple way in which the Mishkan atones for the Egel, so obvious most people skip right over it. There’s one phrase that shows up more often by the Mishkan, its rituals, and its sancta, than anywhere in the Torah: “אֲשֶׁר צִוָּה יְ-הוָה,” “that the LORD has commanded you.”[4] With the Mishkan, there is a specific emphasis on following the command of ‘א. The Egel, in contrast, was a direct violation of a command. In fact, it was the first violation of a specific commandment, the prohibition of Idolatry, and thus not only was it the first instance of post-sinaitic Idolatry in Israel, it is also the first post-Revelation disobedience.

Chet HaEgel occupies a huge place in the history of Jewish Thought. This significance is not surprising in light of this being the first sin after Sinai. One midrash relates that it caused a cessation of Revelation stretching from Chet HaEgel until the time of Nechemia after the return to Israel from the Babylonian Exile[5]. This is based on the parallel verses of Shemot 32:8, “This is your God, O Israel, who brought you out of the land of Egypt,” and Nechemia 9:18, “This is your God who brought you out of Egypt.” Chet HaEgel is referred to as “a great sin[6],” a phrase that in Ancient Near Eastern legal texts specifically refers to Adultery[7]. The idea of Idolatry as Adultery in the relationship between ‘א and Bnei Yisrael is perhaps the main theme of Sefer Hoshea[8]. Idolatry is considered to be the basic idea underwriting all of Torah and Mitzvot[9]. All of these ideas are manifestations of the unity of Idolatry and the Rejection of ‘א’s Torah, an idea that started with Chet HaEgel and spread forward throughout the Jewish Tradition.

Rav Tzadok HaKohen of Lublin was one of the deepest and most prolific writers of the Hasidic movement. The number of books written about him is only slightly larger than the number of books he himself wrote, perhaps the most famous of which is an amazing book called Tsidkat HaTsadik. In the second chapter of that work, as well as in many places throughout his thought, he says that the entirety of the Torah can be found in the first two commandments of the Decalogue, the Command to Believe in ‘א and the Prohibition against Worshiping other gods. This builds on the common midrashic idea that all 613 commandments are included in the 10 Commandments[10], adding that the final eight of these can be broken down into the first two. Thus he says that all positive commandments are included in Belief in ‘א and all negative commandments are found in the Rejection of Idolatry. While at first confounding, a little bit of thought reveals the brilliant simplicity in this idea. Any time a person fulfills an action that ‘א  has commanded, that is an obvious affirmation of ‘א, His Existence, and His Kingship. Any rejection of ‘א’s command demonstrates the opposite. If one truly believed in ‘א, how could they violate His Command? Thus Rav Tzadok’s approach to mitzvot is an obvious development of the unity of Idolatry and Disobedience, categorizing all positive commandments as affirmations of Belief in ‘א and all negative commandments as Rejections of Idolatry.

Perhaps the most extreme development of this idea is in the thought of the late Israeli thinker Professor Yeshayahu Leibovich, who was famous for his approach to Taamei HaMitzvot (Reasons for the Mitzvot)[11]. Leibovich thought that it would be better for a person not to perform a mitzvah than to do a mitzvah for any reason other than that it was commanded by ‘א. This is obviously a radical departure from classical Rabbinic thought, though he didn’t necessarily think so. He believed that the Rambam, perhaps the first big proponent of Taamei HaMitzvot, didn’t actually believe in Taamei HaMitzvot, stating that the Rambam only wrote them for the common masses who would be unable to perform the mitzvot for purer reasons. He explains that the greatness of Akedat Yitzchak was that Avraham’s great reward that he had been promised up until that point was that his children would become a great nation, and now that this had been taken away from him, now that he essentially had to take it away from himself, he still followed the command. This approach flows directly from the Chet HaEgel, from the unity of Idolatry and Disobedience, but it takes it even father. Lebovich was known for saying that anyone who did a mitzvah for any sake other than ‘א’s, it was “as if they were worshiping a strange god”. Thus, not only is Disobedience equated to Idolatry, but so to is Obeying for the wrong reason.

While Leibovich’s approach may seem a little extreme, it makes a little more sense when seen through the writings of Abraham Joshua Heschel, zt”l, who takes a similar, if slightly more balanced, approach to Taamei HaMitzvot.[12]

It has become a truism that religion is largely an affair of symbols. Translated into simpler terms this view regards religion as a fiction, useful to society or to man’s personal well-being. Religion is, then, no longer a relationship of man to God but a relationship of man to the symbol of his highest ideals: there is no God, but we must go on worshiping his symbol. (MQFG p.128)

 

He suggests that when a person performs a mitzvah for a specific reason, they have essentially made the reason for the command more important that the fact that it was a command. Doing a mitzvah is an act that puts a person in a relationship with ‘א, but if they do it for a separate reason then they’re just in a relationship with that reason, or perhaps more accurately with the originator of that reason, themselves. Reasons for mitzvot are generally determined according to what are thought of as the values ‘א would base the mitzvot on, and thus they really say  more about the values of the person who thought them up than anything else. Taamei HaMitzvot make a ritual all about the values of the person performing it.

 

To religion the immediate certainty of faith is more important that all metaphysical reflection, and the pious man must regard religious symbolism as a form of solipsism, and just as he who loves a person does not love a symbol or his own idea of the person but the person himself, so he who loves and fears God is not satisfied with worshiping a symbol or worshiping symbolically. (MQFG p.129)

 

Mitzvot performed with this mindset affirm not ‘א, but a person’s highest values, which they have thus put in place of ‘א. “Ritual Acts are moments which man shares with God, moments in which man identifies himself with the will of God” (MQFG p.139). When man performs mitzvot for the sake of ‘א, for his relationship with ‘א, he lives in relation to ‘א. When man performs mitzvot for the sake of his values, he lives in relationship to himself. While not going so far as to say this should preclude the performance of a mitzvah, Heschel echoes Leibovich’s main idea, that not only is Disobedience of a form of Idolatry, but even Obedience can take a Disobedient, and thus idolatrous, form.

The Nation of Israel was formed by the God of Israel taking us out of Egypt. The essential fact of both our existence and our purpose is that ‘א is our god who took us out of Egypt (Shemot 20:2). Upon this fact is based the whole structure of our commandments and prohibitions. This is what we rejected in Chet HaEgel, which we have been paying for ever since[13]. We have long since moved on from worshiping idols, but we have yet to obliterate Idolatry from our lives. The Idolatry of today is not the worship of gods of wood and stone(Devarim 28:64), gods that our hands have made(Yirmiyahu 25:6), but the external values of our everyday lives. The values are fine in their place, but they cannot reign above all else. “God is of no importance unless He is of supreme importance,” (A.J. Heschel, MQFG, xiii). This is our modern Egel, the Idolatry of our times. Not disobedience, but the corruption of Obedience. Every time we put some other value higher[14] than the Word of ‘א, every time we follow the Word of ‘א for corrupt reasons, we stand an Egel in place of the Keruvim[15] and we dance and play (Shemot 32:6) when we ought to stand in relation to ‘א and His Word.

[1] This may be why the famous film, the Ten Commandments, combined the Korach and Egel narratives.

[2] Rav Amnon Bazak, Nekudat Petihah, Parashat Vayakhel, regarding the donation of gold being called “תנופה.”

[3] Rav Amnon Bazak, Nekudat Petihah, Parashat Ki Tisa; Rashbam on the Egel.

[4] Translations from the Jewish Study Bible.

[5] Quoted in Revelation Restored, Prof. David HaLivni.

[6] Shemot 32:30 and other verses.

[7] Exploring Exodus, Nahum Sarna

[8] A. J. Heschel, The Prophets, Vol. 1.

[9] Mechilta D’Rebbe Yishmael, Pisha 5; Sifre Shalah 111, Re’eh 54; Rashi to Shemot 23:13.

[10] Rashi, Shemos 24:12; Bamidbar Rabbah 13:16.

[11] Unless otherwise sourced, all information in this paragraph is from shiurim by, and conversations with, Rav Noam Himmelstein of Yeshivat Orayta.

[12] The information in this paragraph is from his book on prayer, Man’s Quest For God, from the section on Symbolism.

[13] Fascinatingly, the Kabbalah parallels Chet HaEgel with Chet Adam HaRishon, meaning that this Idolatrous disobedience is the root of not just the episode of the golden Calf, but also that of the first recorded rebellion against the Word of ‘א. In terms of this parallel, note the prevalence of Keruvim in the Mishkan. The only other place Keruvim are found in the Chumash is Bereishit 3:24.

[14] Note that this does not include godly values. The difference between Noah and Avraham, and Moshe at Chet HaEgel for that matter, is that when hearing the Word of Destruction Noah acceded to it, while Avraham stood against it in the name of the Judge of All Earth (Bereishit 18:25). ‘א’s Word is often in tension with His Values, and that is where we are meant to struggle and come to the right conclusion as people, without the help of Revelation (Mishne Torah, Hikhot Yesodei HaTorah, 9:1).

[15] See above.

No Fear Biblical Criticism – Part 1: Introduction

No Fear Biblical Criticism – Part 1

Introduction

 

A few months ago, Professor Yoram Hazony wrote an article critiquing the approach to Biblical Criticism taken by Open Orthodoxy, or at least by the Open Orthodox community he had spent spent a shabbat with. It’s an excellent article, one that admits to being a product of the author’s subjective experience, while still being bold enough to pose challenging questions. The main thrust of these questions, and of the article as a whole, was regarding the statement made by the Rabbi of the community, that what set Open Orthodoxy apart was its willingness to confront challenging issues, such as Biblical Criticism, and to struggle with them honestly (presumably in contrast to the rest of the Jewish Community). Prof. Hazony’s article paints a picture quite at odds with this statement, a picture where anything less than absolute acceptance of Biblical Criticism is completely unacceptable, where even questioning Biblical Criticism merits an immediate and condescending dismissal. The article concludes by comparing Open Orthodoxy to the Protestant Movement, which a century ago decided to accept Biblical Criticism, and has paid the price for it.

While Prof. Hazony does have some harsh words for the Open Orthodox community, he does also say that he is “willing to regard [it] as a positive force.” He cannot abide the automatic acceptance of whatever opinions are popular amongst secular scholars, but he is fine with openly and honestly tackling challenges to Orthodoxy. While many people used his article as a springboard from which to offhandedly reject Biblical Criticism and Open Orthodoxy, Prof. Hazony was not proposing such an action. Instead, he was proposing nuance, both in relation to Open Orthodoxy, and in terms of how Orthodoxy may approach Biblical Criticism.

It is this approach that I would like to take in what I hope will be a series of short essays on the topic of Biblical Criticism, each dealing with different aspects of the topic. Most jews either accept Biblical Criticism in its totality, or reject that self-same totality. Much of the goal of this series will be to show that both of these approaches are mistaken. Biblical Criticism in not a monolithic structure, It has many complex pieces and approaches, and we should not throw the baby out with the bathwater. Many of these methods are similar to those used by the Medieval commentators of the Jewish Tradition[1]. Some parts of Biblical Criticism are not simply unacceptable from an Orthodox theological point of view, they are also questionable from points of view within the secular academic world, and I will attempt to demonstrate this as well. I will attempt to point out what parts of Biblical Criticism are not only not problematic for Orthodoxy, but are in fact quite valuable. And most of all, I will attempt to show that we have nothing to fear from Biblical Criticism.

 

(For part 2 of the series, see here)

 

[1] See this article by Rav Yaakov Elman (wherein he at one point discusses the Rishonim who make use of the concept of “Resumptive Repetition”): http://www.yutorah.org/lectures/lecture.cfm/704636/Rabbi_Ya’akov_Elman/’It_Is_No_Empty_Thing’:_Nahmanidies_and_the_Search_for_Omnisignificance

Parashat Balak 5774 – The Unmoved Mover vs. The Dynamic Relationship

לֹא אִישׁ אֵ’ל וִיכַזֵּב, וּבֶן-אָדָם וְיִתְנֶחָם

Parashat Balak describes Bnei Yisrael’s unknowing encounter with Balak, Midian’s new king (Bamidbar 22:4), and his countryman (22:5) Bilaam, a sorcerer of some repute. Balak asks Bilaam to curse Bnei Yisrael, and, although he is initially forbidden by ‘א to do so (22:12), Bilaam goes. Three times they set up 7 altars and offer 7 rams and 7 cows, one on each, and then Bilaam receives a message from ‘א to present to Balak. While the first two times he desires to curse Bnei Yisrael, and instead blesses them, the third time he realizes that he has no option but to bless them, and does so intentionally. Despite this initial intention, Bilaam consistently states throughout the story that he will only be able to say and do that which ‘א tells him (22:18, 38; 23:3, 12, 26; 24:14). He is very clear that he himself cannot curse the people, but can only pronounce ‘א’s cursing them. Seeing as ‘א had already said that Bilaam “shall not curse the people, for they are blessed” (22:12), it seems odd that he would try and curse them anyway. It is only after ‘א clearly states that He will not be changing His mind[1] (23:19) that Bilaam embraces his destiny to bless Bnei Yisrael (24:1).
It is not entirely surprising that Bilaam would have initially thought that ‘א’s mind could be changed. After all, in Bamidbar 22:12 ‘א tells him explicitly that he may not go and curse Bnei Yisrael, and then in 22:20 ‘א rather ambiguously states that Bilaam may go. Moreover, Tanakh depicts ‘א changing his mind pretty severely before the flood: “And the Lord regretted (וַיִּנָּחֶם) that He had made man on the earth, and He grieved in His heart,” (Bereishit 6:6). ‘א saw that mankind had become incredibly evil, and regretted their creation. This would seem to imply that ‘א might change His mind. However, in Bilaam’s second divinely-inspired speech to Balak, he explicitly contradicts this idea: “God is not a man, that He should lie, nor the son of[2] man, that He should regret (וְיִתְנֶחָם),” (Bamidbar 23:19). These two verses, using the exact same word, directly contradict each other.
The resolution might be found in looking at what exactly Bilaam did that he thought would change ‘א’s mind. When preparing each of the three times to curse Bnei Yisrael, Bilaam had Balak erect 7 altars and bring a cow and a ram on each. When Bilaam comes before ‘א the first time, he says, “I have prepared the seven altars, and I have offered up a bullock and a ram on every altar,” (23:4). The seven altars are not random. For whatever reason, perhaps due the importance of the number 7 in both Biblical and Ancient Near Eastern thought, Bilaam thinks that these 7 sets of altars and offerings will influence ‘א’s intent. The second thing Bilaam does to change ‘א’s mind is change location. The first attempt is from Bamot-Baal (22:41), the second is from the Field of Tsophim, at the top of Pisgah (23:)14, and the third attempt is from the top of Peor (23:28). These methods are based on the pagan conception of the Divine, wherein the gods are subject to magical energy derived from the meta-divine realm, where the gods themselves get their power[3]. This is what ‘א is specifically rejecting in His statement that He “is not a man, that He should lie, nor the son of man, that He should regret.”[4]
By contrast, ‘א elsewhere seems not only to suggest but to declare outright that His intent can be influenced by mankind’s actions.

At one instant I may speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to uproot and to break down, and to destroy it; But if that nation turns from their evil, because of which I have spoken against it, I repent (וְנִחַמְתִּי) of the evil that I thought to do to it. And at one instant I may speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it; but if it does evil in My sight, that it does not listen to My voice, then I repent (וְנִחַמְתִּי) of the good, with which I said I would benefit it. (Yirmiyahu 18:7-10)

‘א explicitly states that His decrees can be changed by man’s actions. However, it’s not a matter of incantations or offerings that creates this change. Instead it’s a matter of doing good versus doing evil.
‘א is not the “unmoved mover” of the philosophers. The Tanakh makes it very clear that ‘א is in a living and dynamic relationship with all of mankind in general, and with Bnei Yisrael in particular[5]. This means that the actions of mankind matter to Him, as these actions do not exist in a vacuum. However, He cares specifically about certain kinds of actions, those of ethics and morality, Torah and Mitzvot. This message comes across loud and clear throughout the words of Moshe and the prophets[6]. Man is not insignificant. Man is perhaps of the greatest significance. Man’s position at the end of the process of creation is meant to indicate the greatness of which man is capable. However, man is created on the same day as the animals to demonstrate that man can also sink to the level of the animals with great ease. With this great power comes ultimate responsibility. ‘א’s concern with us and our action obligates us to understand the great weight of our actions. Our actions are so important and powerful that they have the ability to influence even ‘א. But not through reciting meaningless incantations or performing magic rituals. It is the ethical life of man, lived in the framework of Torah and Mitzvot, with which ‘א fully concerns Himself.

[1] It’s difficult to reconcile the more philosophical, unchanging, way we think about ‘א with His depiction in Tanakh, but it is possible. However, that is beyond the scope of this essay, and for the purpose of the essay we will assume that, at the very least, the Tanakh does depict ‘א as changing.

[2] The “X, => Son of X” formula is a common form of emphasis in Tanakh. See Meir Weiss, The Bible from Within, “Neither a Prophet not the Son of a Prophet Am I”.

[3] Yehezkal Kaufmann, “The Religion of Israel”.

[4] This statement, verse 23:19, falls in the middle of Bilaam’s second speech to Balak. While he does still change location before the third speech, verse 23:28, he then realizes that he can’t change ‘א’s mind and that he might as well bless the people intentionally, verse 24:1.

[5] Bnei Yisrael have a specific, “covenantal” relationship with ‘א, a phrase with very important connotations, but beyond the scope of this essay.

[6] See Isaiah Chapter 1, for example.

In Defense of Peshat – Unpacking an Important Ramban

In Defense of Peshat – Unpacking an Important Ramban

 

There is often a great deal of opposition to the more peshat-oriented approach to understanding the text of the Torah taken by many modern readers of Tanakh. However, there are many mainstream, Orthodox, sources, especially from the Rishonim, that support such an approach. Many such critiques tend to come along with astonishment that such a reader might disagree with Rashi, and so a comment of Ramban on Bereishit 8:4 deserves particular attention. In a few short lines he critiques many fundamental issues with much of the opposition to the peshat approach, as a brief dissection and analysis will show.

 

The Text:

 

כתב רש”י מכאן אתה למד שהיתה משוקעת במים י”א אמה כפי החשבון הכתוב בפירושיו והוא כן בבראשית רבה (לג ז) אבל כיון שרש”י מדקדק במקומות אחרי מדרשי ההגדות וטורח לבאר פשטי המקרא הרשה אותנו לעשות כן כי שבעים פנים לתורה ומדרשים רבים חלוקים בדברי החכמים

 

Rashi wrote that from here it is learned that the Ark sank 11 amot into the water, according to the calculations that are written in his commentary and in Bereishit Rabbah. However, since Rashi is in some places critical [in his reading] of narrative midrashim, and exerts himself to clarify the plain sense of the text, he permitted us to do so, for there are seventy facets to the Torah, and there are many contradictory midrashim in the words of the Sages.[1]

 

The Breakdown:

 

Rashi wrote that from here it is learned that the Ark sank 11 amot into the water, according to the calculations that are written in his commentary and in Bereishit Rabbah (33:7).

 

That is the beginning of a long comment discussing the dating and chronicling of the flood, wherein Ramban takes a strong stance against the view of Rashi and Bereishit Rabbah (33:7). Before he does so, however, he gives four reasons why it is permitted for him to argue with Rashi and the midrash from Bereishit Rabbah. It is notable that while many of Ramban’s comments on the Torah take the form of arguments with Rashi, there are also many that argue with Ibn Ezra. Ibn Ezra spends much of his commentary arguing with midrashim, and thus Ramban’s sense of needing permission to argue with Rashi/midrashim is not a matter of lacking precedent in doing so. He must have faced active opposition to doing so even in his own day, and it would be to this opposition that the following comments were directed.

 

However, since Rashi is in some places critical of narrative midrashim,

 

This addresses a mistake of incredible importance in the popular understanding of Rashi. People tend to assume that “Rashi” and “Midrash” are synonymous terms. This is incorrect. While Rashi often used midrashim in his attempt to find peshat, he certainly did not always do so. A perfect example of this is his comment to Bereishit 12:5:

 

אשר עשו בחרן: שהכניסן תחת כנפי השכינה, אברהם מגייר את האנשים, ושרה מגיירת הנשים, ומעלה עליהם הכתוב כאלו עשאום. ופשוטו של מקרא עבדים ושפחות שקנו להם, כמו (שם לא א) עשה את כל הכבוד הזה, (במדבר כד יח) וישראל עושה חיל, לשון קונה וכונס

 

that they had acquired in Haran:whom he had brought under the wings of the Shechinah. Abraham would convert the men, and Sarah would convert the women, and Scripture ascribes to them as if they had made them (Gen. Rabbah 39:14). The simple meaning of the verse is: the slaves and maidservants that they had acquired for themselves, as in [the verse] (below 31:1): “He acquired (עָשָׂה) all this wealth” [an expression of acquisition]; (Num. 24:18): “and Israel acquires,” an expression of acquiring and gathering.

 

The pasuk, speaking about Avraham and Sarah’s journey from Haran, mentions the “nefesh asher asu”. Everyone knows the midrash that Rashi quotes, that this refers to the people they converted. However, Rashi follows the midrash by saying that the plain reading of the text is that it means slaves. One could debate what Rashi thinks about the historical reality of the departure from Haran, whether it is like peshat or like the midrash. What is clear is that Rashi felt this midrash was not the proper understanding of the text, and that he had no problem saying so.

 

and exerts himself to clarify the plain sense of the text,

 

This brings up an interesting point. Rashi himself describes the goal of his commentary as a “peshat” understanding of the text, famously in his comments to Bereishit 3:8, “יש מדרשי אגדה רבים… ואני לא באתי אלא לפשוטו של מקרא,” “There are many Aggadic midrashim… but I have come only [to teach] the simple meaning of the Scripture,” and 3:24, “ומדרש אגדה יש, ואני איני בא אלא לפשוטו,” “There are Aggadic midrashim, but I have come only to interpret its simple meaning”. Based on this many have stated that when Rashi brings a midrash it is in fact peshat, and anyone who really looked into it would see this. The problem with that statement is that the quote from Bereishit 3:8 is truncated. The statement continues with a really important clause, “ולאגדה המישבת דברי המקרא דבר דבור על אופניו,” “and such Aggadah that settles [the issues in] the words of the verses, each word in its proper way”. The problem with this phrase is that it could be an expansion of the previous clause, or a new statement.  If it is an expansion, then Rashi is saying that he brings midrashim that fit well with the text as part of his search for a peshat understanding, meaning he thinks the midrash is peshat. If it’s a new statement, then Rashi is saying that in addition to his goal of finding a peshat understanding of the text, he also has a goal of bringing midrashim that fit with the text, for whatever purpose. The exact nature and purpose of Rashi’s commentary therefore remains unclear.

What is clear is that Rashi is interested, to whatever degree, in finding the peshat reading of the Torah, and that when Rashi brings a midrash, it is a midrash that Rashi believes will resolve problems in the text itself. Therefore midrashim are not self-justifying. A midrash must adequately address the textual issues in order to be of relevance to understanding the text, like Ramban obviously thought it did by Bereishit 8:4, or Rashi by Bereishit 12:5. In such cases a more text-based approach is needed.

 

he permitted us to do so,

 

This is an important point. Ramban is stating that because Rashi did it, we can do it too. Neither Rashi nor Ramban thought of themselves as being part of an elite class of people qualified to analyze the biblical text. They likely saw themselves as part of a long chain of readers of the Torah, all of whom have read the biblical text with a critical eye, and then tried to solve the issues they found with various techniques, text-based and otherwise.

 

for there are seventy facets to the Torah,

 

This old Rabbinic idiom is meant to convey that a text can have meaning on many levels or to many people, without any single one being the “correct” meaning. Thus Ramban can have his understanding of the text and Rashi can have his,and each would say that the other is wrong, but that doesn’t make anybody a heretic or necessarily more correct.

 

and there are many contradictory midrashim in the words of the Sages.

 

Many argue that midrashim cannot be challenged on the grounds that the Sages were recording the words of traditions that had been passed down to them from Har Sinai, or that they had received through Ruach HaKodesh. The problem with either of these approaches is that it ignores the facts as they are. Any quick look at midrashim will reveal that they are not of one voice or opinion in most matters. This creates an issue with the supposedly divine origin of midrashim, as then either the tradition would have to be mistaken, significantly reducing its value anyway, or multiple views were all received through Ruach HaKodesh, in which case they are probably not meant to convey the literal understanding of the Torah.

A secondary issue this introduces is that midrashim cannot simply be transposed to the biblical text.[2] Midrashim were never meant to be a fleshed-out commentary on the text of the Torah. Thus there’s no uniform density of midrashic comments on the Torah. There are many pesukim with no midrashim on them at all, and many with a huge number of related midrashim. Anyone attempting to create an understanding of the Torah text based on midrashim would not only find large gaps in their commentary, but they would also be forced to pick between differing midrashim or midrashic opinions when commenting on a pasuk. A perfect example of this is Rashi’s comment on Shemot 13:19, on the phrase, “וחמשים”:

וחמשים: אין חמושים אלא מזויינים. לפי שהסיבן במדבר גרם להם שעלו חמושים, שאלו הסיבן דרך יישוב לא היו מחומשים להם כל מה שצריכין, אלא כאדם שעובר ממקום למקום ובדעתו לקנות שם מה שיצטרך, אבל כשהוא פורש למדבר צריך לזמן לו כל הצורך, ומקרא זה לא נכתב כי אם לשבר את האוזן, שלא תתמה במלחמת עמלק ובמלחמות סיחון ועוג ומדין, מהיכן היו להם כלי זיין שהכום ישראל בחרב. וכן הוא אומר (יהושע א יד) ואתם תעברו חמושים. וכן תרגם אונקלוס מזרזין, כמו (בראשית יד יד) וירק את חניכיו וזריז. דבר אחר חמושים אחד מחמשה יצאו, וארבעה חלקים מתו בשלשת ימי אפילה:

 

armed: חִמֻשִׁים [in this context] can only mean “armed.” Since He led them around in the desert [circuitously], He caused them to go up armed, for if He had led them around through civilization, they would not have [had to] provide for themselves with everything that they needed, but only [part,] like a person who travels from place to place and intends to purchase there whatever he will need. But if he travels a long distance into a desert, he must prepare all his necessities for himself. This verse was written only to clarify the matter, so you should not wonder where they got weapons in the war with Amalek and in the wars with Sihon and Og and Midian, for the Israelites smote them with the point of the sword. And similarly [Scripture] says: “and you shall cross over armed (חִמֻשִׁים)” (Josh. 1:14). And so too Onkelos rendered מְזָרְזִין just as he rendered: “and he armed (וְזָרֵיז) his trained men” (Gen. 14:14). Another interpretation: חִמֻשִׁים means “divided by five,” [meaning] that one out of five (חִמִֹשָה) [Israelites] went out, and four fifths [lit., parts of the people] died during the three days of darkness.

 

The first things that’s worth noting is that Rashi actually brings the peshat explanation, along with multiple justifications of it, before he brings the midrashic approach. More important, however, is the way in which he quotes the midrash. The midrash (Tanhuma Beshalah 1), working off the similarity between the Hebrew words for “five” and “armed”, suggests that Shemot 13:18 is really saying that only one out of every five members of Bnei Yisrael left Egypt. Or rather, that is the midrash as portrayed in Rashi’s comment. The problem with this is that an examination of the midrash in question reveals that this is not all it says.

 

וחמושים עלו בני ישראל אחד מחמישה. ויש אומרים: אחד מחמישים. ויש אומרים: אחד מחמש מאות. רבי נהוראי אומר: העבודה, לא אחד מחמשת אלפים. ואימתי מתו בימי האפלה, שהיו קוברין ישראל מתיהן, ומצרים יושבין בחשך, ישראל הודו ושבחו על שלא ראו שונאיהם ושמחו בפורענותן:

 

And Bnei Yisrael went up “חמושים”, [this means only] one out of five [left Egypt]. Some say one out of fifty. And some say one out of five hundred. Rabbi Nehorai says: By the [Temple] Service! Not [even] one in five thousand [went out]. And when did they [who did not go out] die? In the days of darkness, so that Yisrael buried their dead while the Egyptians sat in darkness, and Yisrael praised and gave thanks that their persecutors did not see and rejoice in their suffering.

 

Rashi quotes the first, and least extreme, of the four opinions in the midrash. He had to select the one that made the most sense to him. Any time anyone quotes a midrash they are not giving “the opinion of the midrash”, but their own opinion, selected from the plethora of midrashic opinions available. Thus when Rashi quotes a midrash it is no more or less his opinion than when he simply gives his own non-midrashic opinion.

It’s worth noting that in this comment, the Ramban in no way attempts to say that midrashim are illegitimate in their understandings of the Torah. Instead, he takes midrashim, and Rashi’s commentary as it is popularly thought of, and puts them on the same level as the text-based approach. The Ramban does quote midrashim in his commentary, when he finds them compelling, much as he doesn’t always argue with the midrashim that Rashi quotes, when he finds them compelling. Many midrashim are actually based on very close readings of the text. All that separates such midrashim from”peshat” is what methods of interpretation are used once the text has been read. Thus for everyone from Rashi to Ramban to modern Bible critics, midrashic opinions are totally valid, but only as long a they’re compelling, and not necessarily more than more text-based opinions.

 

[1] Translation of Ramban is from the author, as is the translation of the midrash. Translations of Rashi are from http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/63255/jewish/The-Bible-with-Rashi.htm, with occasional modifications from the author for accuracy or clarity.

[2] The ideas of this paragraph are heavily based on severeal essays on “Omnisignificance” by R’ Yaakov Elman.

The Abandoned Kippah הכיפה הנזנחת

.בכל כיפה, סיפור. In every Kippah, a story

Judaism without Apologies

Chronicling the demise of parochial cosmopolitanism from a safe distance

residualspeech

exilic thoughts

The Book of Books

Where Judaism and Literature Meet

Between Two Worlds

Modern Mystics in Translation

929 Chapters

Study the 929 Chapters of the Hebrew Bible/Old Testament with David Z. Moster, PhD, Rabbi

Who Knows One? By Moshe Daniel Levine

My take on philosophy, religion, politics, history, and the Jewish community... along with everything in between!

Joost Hengstmengel

A little philosophy inclineth man's mind to atheism; but depth in philosophy bringeth men's mind about to religion (Francis Bacon)

Traveling with Batman

A Travel Photo Blog for the Nerd in Us All

Biblical Studies Online

Providing scholars and the public with easy access to quality biblical scholarship as it comes available online

moderntoraleadership

Taking responsibility for Torah

Ottomans and Zionists

Blogging about Turkey and Israel, the two most interesting countries in the Middle East

The Talmud Blog

Talmudic News, Reviews, Culture, Currents and Criticism

The Orayta Blog

An open forum for Orayta students, alumni, rebbeim, and the general public, to discuss all things Jewish

Hava Amina

The Beginning of Jewish Thought

The Book of Doctrines and Opinions:

notes on Jewish theology and spirituality

Hesed we 'emet

A Blog on the Hebrew Bible, the Book of Genesis, and the Life of a Biblical Scholar