My translation, finalized by Prof. Alan Brill and with his phenomenal introduction, of the most recent Rav Shagar derashah released by מכון כתבי הרב שג”ר. Be ecstatic, it’s Adar!
Martin Buber perceptively noted that the early Hasidic masters were no longer theoretical Kabbalists, rather many of them were using the Kabbalah of 250 years prior as the only language they knew in order to express their new ideas of enthusiasm and ecstasy. In a similar manner, 21st century Jews are using Hasidic texts of 250 years prior to discuss the psychology of contemporary religious experience. Rav Shagar uses Hasidism as a language to address 21st century issues of personal meaning and transience. He offers us thoughts on Adar as a discussion of the transience of life using Rav Nachman of Breslov.
The first draft of this translation was done by Levi Morrow, who is studying for a Bachelor’s degree at Herzog College in Tanakh and Jewish Philosophy as well as for rabbinic ordination at the Shehebar Sephardic Center. (I only knew him from Facebook, but in a…
View original post 2,014 more words