וְרַב יַעֲבֹד צָעִיר
Parashat Toledot opens with the story of the childless Rivkah and Yitzhak praying for a child, and then conceiving. Rivkah experiences a tumultuous feeling within her body, and so she goes to inquire of ‘א (Bereishit 25:22). She receives a detailed prophetic response depicting the future of her progeny. “There are two nations in your belly; Two peoples will depart separate from your womb. One people will be stronger than the other, and the elder will serve the younger” (25:23). This seems like a clear and straightforward statement. Rivkah has twins in her womb, each of which will grow to be a great nation, and the older one will serve the younger. However, if Rivkah is presented with this clear message, then understanding the rest of Rivkah’s story (25:19-34; 26:34-28:9) presents us with numerous difficulties, not the least of which is the question of why Rivkah did not simply tell Yitzhak that Esav was destined to be in charge. However, if the oracle is understood as somewhat more ambiguous, then we can learn not only the story, but also about the way we relate to the Word of ‘א.
The first textual difficulty we are presented with is found in 25:24, “And the days of her term were full; and behold, there were twins in her belly.” The second half of this verse repeats information that we have already received not once, but twice before. Not only did it appear in the oracle in the previous verse, but the verse before that specifically references that she has more than one son within her. Thus this verse presents a redundancy that must be explained. Rav Dovid Kimchi (רד״ק) explains that this verse ought to be understood as “And behold, the twins were born.” This understanding is problematic however, as the verse explicitly mentions that the twins were in her womb, something that Radak’s understanding leaves out. Rav Shemuel Ben Meir (רשב״ם) and Rav Shimshon Rafael Hirsch understand the verse to be speaking from purely Sarah’s perspective, indicating that she was surprised by this fact. This explanation runs into the problem that Sarah already heard in the prophecy of verse 23 that there are two nations in her womb, and therefore there would be no reason for her to be surprised. However, the answer of R’ Hirsch and Rashbam makes a lot more sense if we simply assume that the prophecy is unclear. When Rivkah goes to inquire of ‘א, this is following the Torah mentioning that she is pregnant with multiple children in verse 22. However, the narrative voice of the Torah speaks from an omniscient, divine perspective, wherein it is already known that Rivkah gives birth to twins in just a few verses. We, as readers, are therefore privileged to also know this, but Rivkah is not. Thus when we read the prophecy in verse 23 that says, “There are two nations in your womb,” we think, “Oh, so each of the children mentioned in verse 22 becomes a nation.” Rivkah, however, has no prior knowledge that she is pregnant with more than one child, and thus she might simply understand the prophecy as, “my child, and his descendants after him, will develop into two nations.” She also might consider both possibilities. But only when the children are born in verse 25, does she discover that the oracle really had been referring to twins currently within her womb.
The second, and perhaps more critical, textual difficulty this approach solves is the question of why Rivkah did not tell Yitzhak about the prophecy. Even if one wanted to argue that this would not have changed his mind about loving Esav, doesn’t he deserve to know that one of his sons has received the divine imprimatur, that ‘א has decreed one to be superior. Moreover, while verse 28 makes it clear exactly why it is Yitzhak loves Esav, a reason is never given for why Rivkah loves Yaakov. It is certainly possible, as Rashbam suggests, that the reason she loved him was because he was favored by ‘א (this would imply a certain moral superiority that Rivkah may have favored). Certainly her actions in chapter 27, where she instructs, encourages, and enables her son Yaakov to deceive his father and steal his older brother’s blessing, would seem to be an attempt to bring to fruition the final line of the oracle, “And the elder shall serve the younger.” However, this all once again assumes a privileged reading of the text, where we know that in the end Yaakov received the blessing of the firstborn, and thus we assume that the phrase “וְרַב יַעֲבֹד צָעִיר” really must be understood as “and the elder will serve the younger.” However, the syntax here is ambiguous. It could just as easily mean “and the elder will enslave the younger.” Depending on how you interpret the word “וְרַב,” it could even mean that the younger will do an incredible amount of labor. Thus Rivkah did not necessarily receive a clear message about which child was favored by ‘א, and she really had nothing concrete with which to approach Yitzhak. For all the text tells us she may have told Yitzhak, and the Torah simply didn’t feel it necessary to say so because no concrete course of action could be based off of the oracle.
This immediately raises the issue of why Rivkah preferred Yaakov to Esav (in contrast to Yitzhak), going so far as to plan and execute his stealing the blessing of the firstborn. As mentioned above, it is often assumed that this is due to the final verse of the prophecy indicating that Yaakov was favored by ‘א and was meant to receive the blessing, but as we have shown the prophecy says no such thing, and thus a new explanation must be found. Lacking any special prophetic insight, Rivkah remains the mother of Yaakov and Esav, and thus can be assumed to have a good understanding of their character. The Torah itself does not tell us much about their character, but the Torah is generally very minimal in its exposition, using a minimum of text or a maximum of characterization. What it does tell us then, however minimal, will likely indicate what it was that Rivkah saw that caused her to favor Yaakov.
Towards the end of the story, Esav swears to kill Yaacov, and Rivkah knows this. However there is no indication of any murderous tendencies in the earlier parts of the story. Going back to the beginning, we are told two things each about Yaakov and Esav, besides for their physical state upon birth (25:25-26). We are told that, as they grew up, Esav knew how to hunt and was a farmer, while Yaakov was a wholesome man and a shepherd (25:27). While seemingly minimal, this description actually tells us quite a bit. Firstly, the depiction of one brother as a farmer and one as a shepherd is very important. The dichotomy of the farmer and the shepherd is very common in Tanakh and, while the exact reason for this can be debated, it is very clear in the eyes of the Tanakh that being a farmer is something of a moral failure. Some good examples of this are Kayin and Hevel, where Kayin’s only apparent transgression before murdering his brother is being a farmer (4:2-5), or when Yaakov’s family descends to Egypt and must hide that they are shepherds in this new agricultural country (46:31-47:4). Thus the depiction of Esav is a clear indication of moral inferiority on his part. Since the second part of each brother’s description (“farmer” and “shepherd”) are a pair, it’s worth looking at the first part of each description with an eye to whether or not they are a pair as well. At first glance, this approach would not seem to bear fruit. While Esav is “a person who knows how to hunt,” Yaakov is “wholesome.” We don’t usually think of hunting and wholesomeness as necessarily opposed. However, as Ibn Ezra points out (ad loc.), there is something innately deceitful about hunting, as it involves tricking or forcing an animal into a position of weakness in order for you to kill it. Thus Esav’s knowing how to hunt should more likely be seen as a symbol for his deceitful nature, something that is absolutely opposed to being “wholesome.” As the first part of each description is then paired, this can help us understand why Rivkah loved Yaakov, as opposed to Esav. Verse 25:28 records that Yitzhak loved Esav because he gave Yitzhak meat that he had hunted, and that Rivkah loved Yaakov. This last phrase is conspicuously missing a reason like the one provided in the first half of the verse. However, as Yitzhak loved Esav because of the first half of his description, that he hunted, so too Rivkah loved Yaakov because of the first half of his description, because he was wholesome. Thus Rivkah did not cause Yaakov to steal the birthright because the Word of ‘א told her that was proper, but because she understood that one of her sons was worthy and the other was not.
Rivkah was confronted with ‘א’s Word in the form of a prophecy regarding the destiny of her children. It comes to us in the form of the Torah. In terms of understanding the text itself, the Torah is not entirely clear. There are often many possible interpretations for a word, or a verse, or a passage. When we try and understand the relevance that the Torah possesses for us today, these difficulties are multiplied a hundredfold. Interpreting the prophecy she received was a dangerous game for Rivkah; it is perhaps more so for us. As both followers and interpreters of the Torah, how we interpret it bears great meaning for our lives and our practice. Moreover, we often share our interpretations, and to do so with a mistaken interpretation can be catastrophic. Possessing ‘א’s Word is an incredible gift; Interpreting it demands of us incredible responsibility. Rivkah did not simply interpret the prophecy as she saw fit, and we cannot bend the Torah to our needs. If Rivkah had thought the prophecy meant that Esav was meant to dominate Yaakov, she still could not have just acted upon that, as it would have been an immoral interpretation. So too, we cannot interpret the Torah in an immoral manner. We have a responsibility to read it with an eye towards the values of ‘א, Life, and Holiness.
 Ibn Ezra, ad loc.
 In his comment on verse 23.
 However, see Rashbam’s comment on verse 28.
 This reading also makes certain assumptions about the meaning of the phrase “will serve.” If we take it as referring to who will receive the blessing of their father, certainly not the literal meaning of the phrase, then it would obviously refer to Esav. If it refers to being submissive, then it might very well refer to Yaakov, who spends his last encounter with Esav referring to Esav as his master and to himself as Esav’s servant (Bereishit 33). If it refers to rulership and dominance, then one has to look beyond the scope of the Torah itself, out into the rest of Tanakh and beyond, and it could be referring to either brother (For more see the end of Radak’s comment on Bereishit 25:23).
 Radak 25:23.
 Hizkuni 25:23. This interpretation is perhaps odd in light of both the way that the word has been interpreted historically and the fact that the immediate context is speaking about both sons, not just one.However, it is worth pointing out that this explanation might actually make the most sense of all, in light of the lack of the hebrew vowel indicating the demonstrative adjective “the” (as in “the elder”) is suspiciously lacking in the phrase in question.
 One could argue against this by pointing out that Yitzhak, as their father, ought to be assumed to have the same amount of insight into their character as Rivkah, and yet he loved Esav. However, the Torah itself indicates that Yitzhak did not understand the morality, or lack thereof, his sons were exhibiting, in saying that Yitzhak had become blind (Bereishit 27:1). A similar expression is found in Sefer Shemuel 3:2, wherein the Kohen HaGadol, Eli, was unaware of the immoral actions that his sons had forced upon the populace. Blindness as a metaphor for a lack of understanding in terms of another action is also found in Shemot 23:8, where it is said that taking a bribe “blinds those who can see.” The midrash in Bereishit Rabbah 68:5-7 specifically points to the food that Yitzhak took from Esav as if it were a bribe that he took, that blinded him to Esav’s shortcomings.
 For this understanding of the phrase “איש שדה,” see Ibn Ezra and Seforno’s comments ad loc.
 For this explanation of the phrase “ישב אהלים,” see Ibn Ezra, Seforno, Hizkuni, and Rashbam ad loc. Also see Bereishit 4:20.
 Latching on to the essentially deceitful nature of this characteristic, the midrash understands “כִּי-צַיִד בְּפִיו” not as “because that which Esav hunted was in Yitzhak’s mouth,” but as “for Esav hunted Yitzhak with his mouth,” meaning that Esav would speak before Yitzhak with respect, and thus deceived Yitzhak about his character (Tanhuma Toledot, 8).
 Rashbam 25:28.