Shiur: Tammuz 2019 – Do You Lie About God? The Meaning of Faith and Torah in a Time of Destruction

 

Babylonian Talmud, Yoma 69b:

Rabbi Yehoshua ben Levi said: Why are the Sages of those generations called the members of the Great Assembly? It is because they returned the crown of the Holy One, Blessed be He, to its former glory. How so? Moses came and said in his prayer: “The great, the mighty, and the awesome God” (Deuteronomy 10:17). Jeremiah the prophet came and said: Gentiles, i.e., the minions of Nebuchadnezzar, are carousing in His sanctuary; where is His awesomeness? Therefore, he did not say awesome in his prayer: “The great God, the mighty Lord of Hosts, is His name” (Jeremiah 32:18). Daniel came and said: Gentiles are enslaving His children; where is His might? Therefore he did not say mighty in his prayer: “The great and awesome God” (Daniel 9:4).

The members of the Great Assembly came and said: On the contrary, this is the might of His might, i.e., this is the fullest expression of it, that He conquers His inclination in that He exercises patience toward the wicked. And these acts also express His awesomeness: Were it not for the awesomeness of the Holy One, Blessed be He, how could one people, i.e., the Jewish people, who are alone and hated by the gentile nations, survive among the nations?

The Gemara asks: And the Rabbis, i.e., Jeremiah and Daniel, how could they do this and uproot an ordinance instituted by Moses, the greatest teacher, who instituted the mention of these attributes in prayer? Rabbi Elazar said: They did so because they knew of the Holy One Blessed be He, that He is truthful. Consequently, they did not speak falsely about Him.

 

Additional sources:

Devarim 8:7-10

For the LORD your God is bringing you into a good land, a land with streams and springs and fountains issuing from plain and hill; a land of wheat and barley, of vines, figs, and pomegranates, a land of olive trees and honey; a land where you may eat food without stint, where you will lack nothing; a land whose rocks are iron and from whose hills you can mine copper. When you have eaten your fill, give thanks to the LORD your God for the good land which He has given you.

 

Franz Rosenzweig, “The New Thinking,” 131 – What makes The Star Jewish?

I have received the new thinking in these old words so, in them, have I given it back and passed it on. For a Christian, as I know, words of the New Testament would have come to his lips in­stead of my words, [while] for a pagan, I think, not words from his sa­cred books [would have come to his lips]—for their ascent leads away from the original language of mankind, not to it, like the earthly path of revelation—but perhaps [words] wholly his own. But to me, these [came]. And yet this is, to be sure, a Jewish book: not one that deals with “Jewish things,” for then the books of the Protestant Old Testament scholar would be Jewish books; but rather one for which, to say what it has to say, especially the new thing it has to say, the old Jewish words come. Like things in general, Jewish things have always passed away; yet Jewish words, even when old, share the eternal youth of the word, and if the world is opened up to them, they will renew the world.

 

Babylonian Talmud, Bava Metsia 59b

And this is known as the oven of akhnai. The Gemara asks: What is the relevance of akhnai, a snake, in this context? Rav Yehuda said that Shmuel said: It is characterized in that manner due to the fact that the Rabbis surrounded it with their statements like this snake, which often forms a coil when at rest, and deemed it impure. The Sages taught: On that day, when they discussed this matter, Rabbi Eliezer answered all possible answers in the world to support his opinion, but the Rabbis did not accept his explanations from him.

After failing to convince the Rabbis logically, Rabbi Eliezer said to them: If the halakha is in accordance with my opinion, this carob tree will prove it. The carob tree was uprooted from its place one hundred cubits, and some say four hundred cubits. The Rabbis said to him: One does not cite halakhic proof from the carob tree. Rabbi Eliezer then said to them: If the halakha is in accordance with my opinion, the stream will prove it. The water in the stream turned backward and began flowing in the opposite direction. They said to him: One does not cite halakhic proof from a stream.

Rabbi Eliezer then said to them: If the halakha is in accordance with my opinion, the walls of the study hall will prove it. The walls of the study hall leaned inward and began to fall. Rabbi Yehoshua scolded the walls and said to them: If Torah scholars are contending with each other in matters of halakha, what is the nature of your involvement in this dispute? The Gemara relates: The walls did not fall because of the deference due Rabbi Yehoshua, but they did not straighten because of the deference due Rabbi Eliezer, and they still remain leaning.

Rabbi Eliezer then said to them: If the halakha is in accordance with my opinion, Heaven will prove it. A Divine Voice emerged from Heaven and said: Why are you differing with Rabbi Eliezer, as the halakha is in accordance with his opinion in every place that he expresses an opinion?

Rabbi Yehoshua stood on his feet and said: It is written: “It is not in heaven” (Deuteronomy 30:12). The Gemara asks: What is the relevance of the phrase “It is not in heaven” in this context? Rabbi Yirmeya says: Since the Torah was already given at Mount Sinai, we do not regard a Divine Voice, as You already wrote at Mount Sinai, in the Torah: “After a majority to incline” (Exodus 23:2). Since the majority of Rabbis disagreed with Rabbi Eliezer’s opinion, the halakha is not ruled in accordance with his opinion. The Gemara relates: Years after, Rabbi Natan encountered Elijah the prophet and said to him: What did the Holy One, Blessed be He, do at that time, when Rabbi Yehoshua issued his declaration? Elijah said to him: The Holy One, Blessed be He, smiled and said: My children have triumphed over Me; My children have triumphed over Me.

 

Exodus 23:2

You shall neither side with the majority to do wrong—you shall not give perverse testimony in a dispute so as to pervert it in favor of the majority.

לֹֽא־תִהְיֶ֥ה אַחֲרֵֽי־רַבִּ֖ים לְרָעֹ֑ת וְלֹא־תַעֲנֶ֣ה עַל־רִ֗ב לִנְטֹ֛ת אַחֲרֵ֥י רַבִּ֖ים לְהַטֹּֽת.

 

Avot 4:1

Who is mighty? He who subdues his [evil] inclination, as it is said: “He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city” (Proverbs 16:3).

 

 

Advertisements

What’s the Divine Part of Revelation? How Do We Find God in the Torah? Rav Shagar’s “Face to Face”

What’s the Divine Part of Revelation? How Do We Find God in the Torah?
Rav Shagar’s “Face to Face”

In a derashah for Shavuot from the year he died, Rav Shagar explores the complex relationship between the human and divine aspects of the Revelation at Sinai, as well as of the Torah. He points out the contradiction between verse that describes the giving of the Torah as speaking to God “face to face” and God’s own statement that, “no person may see my face and live.” Seemingly, revelation means encountering the divine, while encountering the divine is impossible for a human. Rav Shagar also quotes the Baal HaTanya, who points out that the Ten Commandments are a particularly human set of commandments. They’re all “banal matters that are necessitated by human intellect itself.” If the Revelation at Sinai was some sort of transcendent experience of the divine, then why are the commandments so very human? Simply on a practical level, what did revelation add? If these are intuitively obvious rules, then we didn’t even need revelation to know them. Why did God have to reveal simple, human rules?

cuzb8915265

Moreover, what about this revelation is divine? Where do the human words and ideas end and the divine suddenly begin? In Rav Shagar’s own striking formulation, “What significance can revelation have if it must always be processed through human concepts and ideas? What connection could revelation create, when the very idea of a connection is a human idea?” If any way we try and formulate or conceptualize revelation will be unavoidably human, how can it be an encounter with, or revelation of, the divine? And what does that mean for the Torah, written entirely using human words?

As I will briefly explain below, Rav Shagar tackles each of these topics, revelation and the Torah, in turn (I’m not going to touch on every idea in the derashah, just trace out the main ideas regarding to these two issues). He explains revelation through the ideas of dialogic philosophy, which asks about how we encounter other people as unique individuals. Given that any words we could use to describe another person, or even speak to them, could just as easily describe or be spoken to a different person, how do we encounter that unique individual. Rav Shagar will conclude that the words of revelation provide a platform for the actual, wordless encounter with the divine. This will in turn lead to his understanding of the divinity of the Torah. He will argue that what makes Torah divine is not its words or ideas, themselves unavoidably human, but the way they provide a sort of linguistic space wherein we can encounter God. Moreover, this encounter “ensouls” us (Rosenzweig’s term), bringing our normally stagnant and unnoticed inner selves to the fore, as we study and create Torah from a most intimate space within us.

shagar4

Wordless Encounter in the Words of Revelation

Rav Shagar distinguishes between “indirect, theoretical knowledge” and “unmediated knowledge derived from direct recognition.” The former refers to any knowledge you could learn from a book, or hear about from another person. The latter refers to the sort of knowledge you can only get through personal experience. Revelation thus “lets you distinguish between the layer of what is common to others and the revelation of what cannot be conceptualized.”

To borrow an example from R. Jason Rubinstein, there are two ways to learn about a rainbow. You can read about the technical details of its appearance and the scientific and atmospheric phenomena that give rise to it. However, none of that can tell you what it is like to actually look at a rainbow. In order to learn that, you have to experience it yourself. Experiential knowledge, like colors and flavors, can never be learned from another person, whether in writing or in person.

It is in this category of wordless, inexplicable, deeply personal experience that Rav Shagar locates the divine within revelation, in the “divine intimacy that is bared before the believer.” This bared intimacy evokes, demands, a parallel response from the individual (or nation, as it were) who receives revelation. For Rosenzweig, whom Shagar invokes, it is responding to divine revelation that the individual is “ensouled.” We only really become ourselves in responding to someone else, and to God above all. This is the intimate relationship of love, of עשיית מצווה לשמה as described by Rambam.

When we speak with someone we love (romantically or otherwise), the words we speak are often not what matters. Sometimes what we are talking about is much less important than the simple fact that we are talking. Spending time together with someone can be more important that what you do with that time together. Those topics you speak about or actions you do together are things anyone could do with anyone else. What makes the encounter a unique encounter between two unique individuals is the presence of those two individuals. What makes revelation divine is not it’s words, but their source in God.

Torah as a Linguistic Space for Encountering God

So if that’s revelation, where does that leave Torah? If the words and ideas of revelation are not what makes it divine, then what about the words and ideas of the Torah? And what does that mean for learning Torah?

“This idea requires us to change how we think about the truth of revelation. As the creation of a space wherein reality is revealed, the revelation of the Torah, like the creation of the world, cannot be evaluated based on external facts. The Torah is speech that creates, rather than depicting or representing. The words construct their meaning, which is not evaluated based on how close they adhere to reality, but rather based on internal coherence, on being substantive and not artificial.”

If revelation involves the manifestation of the divine within the human, then the divine can be encountered just as well within the human words and ideas of the Torah. What the Torah provides is not divine ideas or texts but a linguistic “space” within which to encounter the divine. It gives us a language and a set of topics to make our own, to obsess over the way a love-struck lover obsesses over a note from their significant other. The Torah becomes God’s love note, as it were, and we explore every jot and tittle for the sake of find God in it all the more.

Like the love borne within a note, the divinity of the Torah is not a function of the way the words depict some external reality. The words of the note create a sense of love independent of external reality, and the words of the Torah do something similar for divinity. The revelation of the Torah should therefore not be seen as God informing the Jewish people about reality, about objective right and wrong, but as the creation of a covenantal relationship within with God and the people encounter each other.

This has an important implication for how we study Torah. Studying Torah is not a search for objective, external truth. It requires “substance” and “internal coherence,” but beyond that it’s about the students deep, personal engagement with the text and the attempt to fing God within it. Moreover, these students can and should learn creatively, excitedly innovating new Torah ideas. The ideas have to make sense within the broader picture of Torah, but beyond that they should be very creative. The student should enjoy the process of innovation within Torah study. In revelation created this linguistic space, talmud torah helps expand and maintain it.

In conclusion, appreciating the Torah, and revelation more broadly, is not about being able to point to specific aspects of the Torah and claim they’re divine. It’s about seeing God behind those aspects, and seeing those aspects as a pathway to encountering God. When we learn Torah on Shavuot, it’s not a scientific study about the nature of reality; it’s a deep yet playful engagement with God within the platform of Torah, a platform we can help build.

Shiur: Nisan 2019 – HaḤodesh HaZeh Lakhem: Politics of the Calendar

 

I. Establishing the Calendar

1. The Economist, “Rulers of Time”

In the modern era, measurement of time provides a way to underline the clout of central government: both India and China, despite their size, have a single time zone, which keeps everyone marching in step with the capital. It also offers an opportunity for emphasising independence and non-conformity. Hugo Chávez turned the clocks back by half an hour in 2007 to move Venezuela into its own time zone—supposedly to allow a “fairer distribution of the sunrise” but also ensuring that the socialist republic did not have to share a time zone with the United States…

In theory, modern technology offers liberation from temporal tyranny, by allowing people to use whichever system they prefer. The internet runs on “universal” time, a global standard used by astronomers and other scientists, based on a network of atomic clocks. As modern as this sounds, it is really the latest incarnation of Greenwich Mean Time, with all its attendant imperialist cultural baggage. But smartphones and computers can seamlessly translate between time zones and calendar systems, allowing people to use whichever they like. There is no reason why e-mail clients or web calendars could not allow the use of the French Revolutionary clock and calendar systems, say, alongside Muslim and North Korean ones.

In practice, however, time zones and calendars are more than just arbitrary ways to rule lines on time. They do not merely specify how to refer to a particular instant or period; they also dictate and co-ordinate activities across entire societies, in particular by defining which days are working days and national holidays. These have to be consistent within countries and, in some cases, between them: just ask Saudi Arabia, which in 2013 moved its weekend from Thursday/Friday to Friday/Saturday, to bring it into line with other Arab states. The need for such coordination means there is no escape from centralised control of clocks and calendars—which explains why the tendency to politicise them is timeless.

2. Exodus 12:1-2

The Lord said to Moses and Aaron in Egypt, “This month is to be for you the first month, the first for you of the months of the year.

3. Mekhilta, Masekhta DePascha 1

“This month is to be for you…”as opposed to Adam HaRishon who did not count from it. Does “for you” mean as opposed to how Adam HaRishon counted, or perhaps “for you” means as opposed to how the non-Jews count? When it says “the first for you” that means “for you” and not for the non-Jews. Why does it [the second] “for you”? “For you,” as opposed to Adam HaRishon who did not count from it.

 

II. Changing/ Maintaining the Calendar

4. The Economist, “Rulers of Time”

North Korea is shifting its time zone this week to reverse the imposition of Tokyo time by “wicked Japanese imperialists” in 1912.

4. 1 Kings 12:26-33

Jeroboam thought to himself, “The kingdom will now likely revert to the house of David. If these people go up to offer sacrifices at the temple of the Lord in Jerusalem, they will again give their allegiance to their lord, Rehoboam king of Judah. They will kill me and return to King Rehoboam.”

After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, “It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.” One he set up in Bethel, and the other in Dan. And this thing became a sin; the people came to worship the one at Bethel and went as far as Dan to worship the other.

Jeroboam built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites. He instituted a festival on the fifteenth day of the eighth month, like the festival held in Judah, and offered sacrifices on the altar. This he did in Bethel, sacrificing to the calves he had made. And at Bethel he also installed priests at the high places he had made. On the fifteenth day of the eighth month, a month of his own choosing (אשר בדא מלבו), he offered sacrifices on the altar he had built at Bethel. So he instituted the festival for the Israelites and went up to the altar to make offerings.

6. Mishnah Rosh Hashanah 2:8-9

It once happened that two [witnesses] came and testified: We saw it in the morning [of the twenty-ninth] in the east, and in the evening [of the thirtieth] in the west. Said Rabbi Yohanan ben Nuri: [It’s impossible for them to have seen the new moon in the morning, since the new moon is only visible in the west at evening, thus] they are false witnesses. However, when they came to Yavneh, Rabban Gamliel [who knew through astronomical calculations that the new moon should have been visible on the evening of the thirtieth] accepted their testimony. On another occasion two witnesses came and testified: We saw it in its expected time [on the night preceding the thirtieth] but on the night of its intercalation [the thirty-first] it was not seen, and Rabban Gamliel accepted their testimony. Said Rabbi Dosa ben Harkinas: They are false witnesses. How can they testify that a woman has given birth when on the next day her belly is still [swollen appearing to be] between her teeth? Rabbi Yehoshua said to him: I approve of your words. Rabban Gamliel sent him [Rabbi Yehoshua] a message: I decree upon you that you come to me with your staff and money on the day which according to you will be Yom Kippur.

Rabbi Akiva went [to Rabbi Yehoshua] and found him in great distress [that he was ordered to violate the day that was Yom Kippur according to his calculation], he said to him, I can bring you proof that whatever Rabban Gamliel has done is valid for it says: “The following are God’s appointed holy days that you will designate in their appointed times” (Leviticus 23:4), whether they are designated in their proper time, or not at their proper time, I have no holy days save these.

He [Rabbi Yehoshua] came to Rabbi Dosa ben Harkinas who said to him: If we question the ruling of the Bet Din of Rabban Gamliel we must question the ruling of every Bet Din from the times of Moshe up to the present day as it says: “And Moshe ascended with Aharon Nadav and Avihu, and the seventy elders of Israel” (Exodus 24:9). Why weren’t the names of the elders specified? To show that every group of three [sages], that form a Bet Din, is considered as the Bet Din of Moshe and Aharon.

He [Rabbi Yehoshua] took his staff and his money and went to Yavneh to Rabban Gamliel on the day of Yom Kippur according to his calculation. Rabban Gamliel rose and kissed him on his head and said to him: Come in peace my master and my disciple, my master in wisdom and my disciple because you have accepted my words.

 

III. The Calendar Today

7. Rav Shagar, Bayom Hahu, 346

I don’t know how to depict this redemption, but Rebbe Naman’s words inspire me to think that, perhaps, if we stand vulnerable before God… this will enable a shift, something transcendent will reveal itself, something that is beyond difference. I am not talking about tolerance, nor about the removal of difference. The Other that I see before me will remain different and inaccessible and, despite this, the Divine Infinite will position me by the Other’s side. Again, how this will manifest in practical or political terms, I do not know. But Yom Yerushalayim will be able to turn from a nationalistic day, one which has turned with time into a tribalistic celebration of Religious Zionism alone, into an international day.

8. Rav Menaḥem Froman, Ten Li Zeman, 119

The event of the new moon (ḥidush) was, for the Sages, the most intense instance where we encounter the creator and renewer of the world. Revolutionary Marxism went to war against religion, primarily because it saw it as an anti-revolutionary force. Religious faith can lead us to conservative conclusions. Religion can sanctify the status quo as the handiwork of the Creator. However, we might also come to the exact opposite conclusion. If a person believes that the world is created (“meḥudash,” “made anew,” in medieval terminology), then he believes that the world could be radically remade anew.

Rav Shagar and Heidegger: Some Speculative Archaeology

Rav Shagar and Heidegger:
Some Speculative Archaeology

Introduction
Some investigation into Rav Shagar’s familiarity with Martin Heidegger deserves clarification. He mentions Heidegger throughout his various writings, in a variety of contexts. Some of his important ideas resonate with, and perhaps even derive from, Heideggerian ideas. Prof. William Kolbrener’s forthcoming review of Faith Shattered and Restored highlights the Heideggerian resonance of Shagar’s shorshiyut, “rootedness” (my thanks to Kolbrener for the sneak preview). R. Zach Truboff has suggested to me that Shagar’s baytiyut may well derive from Heidegger’s zuhaus-sein, neither really translatable but meaning something like a way of existing built on familiarity and identification, potentially called “at-homeness” or “the feeling of being at home.” Shagar’s long-running concern with the meaning of death for a Jew’s existence certainly also echoes Heidegger, something Prof. Admiel Kosman notes in his essay “Bakashat Elohim Be’idan Postmoderni” reviewing two of Shagar’s books (Akdamot 21, 2008). So clarifying what he might have known about Heidegger and when is paramount.

Screen Shot 2019-04-10 at 4.17.19 PM

Primary Literature

The first thing to note when considering what Rav Shagar might have read from Heidegger is that Rav Shagar does not seem to have read extensively, if at all, outside Hebrew (and probably Yiddish, though I haven’t confirmed that). So any Heidegger he read would have been exclusively in Hebrew translation.

We can thus begin with what Hebrew translations of Heidegger were available during his lifetime, between 1950 and 2007. Part of Being and Time was already translated into Hebrew by Alexander Barzel in 1964, but it seems like a full translation is still unavailable (this seems to have been some sort of limited production for Hebrew University students). The Origin of the Work of Art was translated by Shlomo Tsemaḥ in 1968 (Devir publishing). In 1999, a collection of Heidegger’s essays spanning from 1929 to 1959, entitled Ha-Yeshut Ba-Derekh was published, translated by Adam Tennenbaum (who would later translate a new Hebrew edition of The Origin of the Work of Art, published in 2017).

Notably, 1999 is only 8 years before Shagar’s death, so it is unclear how much influence Ha-Yeshut Ba-Derekh would have had on Shagar’s oeuvre. While some texts clearly influence Shagar dramatically in only a short period of time. For example, Eric Santner’s The Psychotheology of Everyday Life was published in Hebrew only in 2005, yet it shows up in several sermons and his student Yishai Mevorach, in the introduction to Teologiah Shel Heser, notes that Shagar encouraged him to read it. Mevorach was the editor who put out essays where Shagar uses Santner, so that may be circular, but other students have told me that Shagar encouraged it as well. Regardless, many of Shagar’s more Heideggerian works were written well before this.

 

Secondary Literature

Those three works are all of Heidegger was that translated into Hebrew in Shagar’s lifetime (several more translations have been published since then). So what about secondary literature? If there wasn’t much Heidegger in Hebrew, then what did people write about Heidegger in Hebrew? Perhaps unsurprisingly, not a lot. In 1960, Yitzchak Klein wrote a dissertation at Hebrew University on the idea of fundamental ontology in Heidegger’s philosophy. In 1970, Ran Sigd wrote his dissertation on the idea of authenticity in Existentialism which discusses Heidegger. While Shagar does not cite Sigd’s dissertation, he read and cites Sigd’s book on Existentialism, which presumably is essentially the same. In 1988, George Steiner’s Martin Heidegger was put out in a Hebrew translation by Schocken Books. Shagar actually cites this edition in the essay “My Faith” (Luhot u’Shivrei Luhot, 416 n.23; Faith Shattered and Restored 30 n.24). Parenthetically, this is the lone occasion when Shagar actually provides a citation for his usage of Heidegger. In all other instances, Shagar simply throws Heidegger’s name out in the middle of whatever discussion he is having without providing any reference.

1990 saw two dissertations written on Heidegger. The first was by written the aforementioned Adam Tennenbaum at Tel Aviv University, focusing on the idea of truth in the philosophy of the “young Heidegger.” The second, quite significantly, was written by Shagar’s student Eliezer Malkiel at Hebrew U, and focused on Heidegger’s understanding of immanence and redemption. Now some work on Shagar’s similarity with Heidegger can be found in Tomer Danziger’s 2012 Hebrew University thesis on death in Shagar’s thought. He doesn’t do much in the way of historical work, but he does note Kosman’s article, and he reached out to Kosman who directed him to Malkiel. Kosman said that Malkiel and Shagar learned Heidegger together one one one, which Malkiel confirmed, but Malkiel also said that this had been over twenty years ago, and he could not attest to Shagar’s specific vision of Heidegger’s philosophy. We should note, however, that the only Heideggerian texts available in Hebrew at the time were part of Being and Time and The Origin of the Work of Art.

In 1994, Avraham Ansbach wrote a dissertation called “Beyond Subjectivism” (Hebrew) at the Hebrew University, which presumably became part of his Existence and Meaning: Martin Heidegger on Man, Language, and Art (Hebrew), published by Magnes. This dissertation is important because of a story I recently heard from another of Shagar’s one-time students, Ishay Rosen-Zvi. Rosen-Zvi studied under Shagar at Beit Morashah, which Shagar helped found in 1990. Shagar ran the beit midrash there until 1996, when he left to found his own yeshivah together with Rav Yair Dreyfuss. In discussing the fact that Shagar did not read widely, if at all, outside Hebrew, Rosen-Zvi told me the following: When he studied under Shagar, Shagar had been very excited about Heidegger, but had been unable to find much to read on Heidegger (which fits with the state of the translation and secondary literature as I have described it). However, Shagar had a student who studied at Hebrew University and heard about a “thesis” written being written there in Hebrew on Heidegger. Shagar, Rosen-Zvi says, made sure that his student got him a copy of the thesis, and was very excited to read it. Given that only two dissertations were written at Hebrew University between 1990-1996 (Shagar’s time at Beit Morashah), and one of them was by Shagar’s student Malkiel (likely the student in the story), it is likely that the dissertation under discussion was Ansbach’s.

1998-2007 saw 13 theses and dissertations that focused on Heidegger to some degree or another, as well as a Hebrew translation of Timothy Clark’s Heidegger. As there’s nothing more to say about any of them individually, I will simply list them all in an appended list below.

 

Summary – Citations, Availability, and Speculation

So, based on all this, what can we say about Shagar’s resources for understanding Heidegger? There are essentially three categories of texts.

The first is those cited by Shagar, which is essentially just George Steiner’s Martin Heidegger. That is the only text on Heidegger that we can know Shagar read.

The second category is those texts potentially available to Shagar, even though he does not cite them. This is two Hebrew translation, The Origin of the Work of Art and the collection of essays called Ha-Yeshut Ba-Derekh, as well as part of Being and Time, 20 or so theses or dissertations, and potentially Timothy Clark’s book (though it was published the year Shagar died, so it’s very unlikely he read it).

The third category is the texts we have reason to think Shagar read, even though he does not cite them. The first of these is obviously Malkiel’s dissertation on immanence and redemption, as the two were close and studied Heidegger together (Edit: my thanks to Dr. Aviezer Cohen for confirming that Shagar had and read a copy of Malkiel’s dissertation). The second, based on Rosen-Zvi’s (admittedly 20-year old) testimony, is Avraham Ansbach’s dissertation, “Beyond Subjectivism.” Third, and perhaps most speculatively, is whatever Shagar studied together with Malkiel. As this was sometime around the beginning of the 1990’s, it would likely have been The Origin of the Work of Art, and perhaps the portion of Being and Time that had been published in Hebrew for students of Hebrew University, where Malkiel studied.

So that is it for our speculative archaeological study of Shagar’s library. Further work would involve checking these works inside to see what matched up with Shagar’s fragmentary discussions of Heidegger, and perhaps getting accessed to the unpublished Shagar archives to see what he might cite there. Hopefully someone else can take up that task.

 

Secondary Literature – 1998-2000

1998

Chavi Karel, מושג המוות של היידגר : קריאה פסיכואנליטית ופמיניסטית, MA thesis at Tel Aviv University

Hayyim Luski, ברור חלום הקיוםהיידגר, ביקורת פרויד וחשיפת ה– DASEIN כמציאות אונירית בהקדמה (לבינסוואנגר) : חיבורו הראשון של מישל פוקו הצעי, MA thesis at TAU

2000

Michael Robeck, אונטולוגיה ומתמטיקה במחשבתו של מרטין היידגר, Dissertation at Hebrew University

Tali Wolf, שאלת ההוויה בהגותו של היידגרמקיום אותנטי לחשיבה, MA thesis at TAU

Yoel Perl, אזור הבינייםמפגש בין האונטולוגיה ההיידיגריאנית לפסיכואנליזה של פרויד ווינקוט, MA thesis at TAU

Idan Dorfman, שפה ועצמיותמהיידגר ללאקאן, MA Thesis at TAU

2001

Sigal Tzoref, חינוך להתייחסות למוות בהתאם לרעיונות הפילוסופיים : של מרטין היידגר ושלוש נובלות של גוזף קונראד, MA thesis at Ben Gurion University of the Negev

2004

Idanah Langenthal, חלל, מקום ובית במשנתו של היידגר, MA thesis at TAU

2005

Amir Konigsburg, הבנה והוויהמושג ההבנה בפילוסופיה של מרטין הידגר, MA thesis at HU

2006

Uri Etzyoni, ביחס לאבסולוטי בחינה השוואתית : הלדרלין והמשורר, קנט והגאון, המיצב של הידגר, MA thesis at TAU

Dror Pimental, כתיבה והוויה : קריאה דרידיאנית בהיידגר, Dissertation at HU

2007

Amit Kravitz, אי ההבנה של אי ההבנה : היידגר וניטשה על שופנהאואר וקאנט, MA thesis at HU

Timothy Clark, מרטין היידגרמבוא, Resling

Yoel Perl, שאלת הזמן בפסיכואנליזה בראי הזמניות של היידגר, Dissertation at Bar Ilan University

Pipeline – Levi Morrow

The Abandoned Kippah הכיפה הנזנחת

כיפה תקוע בצינור
אי שם באמצע
בין שמיים וארץ

האם הוא השפע היורד
בתוך הצינור
או המחסום החוסם?
כיפת השמיים או כיפת האדם?

סוף דבר
הכיפה נמצא
את סימניו תראה
ואליך תשוב
.כי זה כיפת האדם

Kippah Stuck in a pipe
Somewhere between
Heaven and Earth

Is it the abundance descending
From within the pipe
Or the dam blocking?
The Kippah of Heaven
or the Kippah of man?

In the end
The Kippah is here
Show its signs
And to you it shall return
For it is the Kippah of man.

– Levi Morrow

View original post

Shiur: The Funny Thing About Mitsvot – Adar Bet 2019

The Funny Thing About Mitsvot: Humanity, Divinity, and Irony

I. Take life lightly!

2. Rav Menachem Froman, They Make Hasidim Laugh, §27-28

27. Take life lightly! Clap your hands, run, dance! […] Stop being a Jew like me, who recites the Shema and takes the Mishneh Berurah and Shulan Arukh so seriously. Because truth be told, it’s also written that the Shema has to be recited with an intentional heart. And what exactly is an intentional heart? Lightness; it’s when your heart carries you through your Shema!

Let’s stop being like those who bear the cross of the Torah with such gravity! Let’s stop being like those who can’t take the Torah lightly. That’s what leads to heresy. That’s why the majority of the Jewish people no longer keeps the Torah. What is it I need? To dance the Torah, to jump the Torah! What’s missing is Purim. That’s what’s holding back my service of God.

Years ago, I suggested to my wife that we change our last name from Froman to Purim. Instead of saying, “Rabbi Froman will today meet with Arafat, representatives from Hamas, etc.”, they’d say it was Rabbi Purim! It would sound completely different! Then no one would take what I do too seriously…

28. […] In classical Judaism, all of the commandments commemorate the exodus from Egypt, but now we have reached a new era, an era of laughter and freedom. Until now, all the commandments were very serious. Passover is about pathos. The Torah has lots of pathos, it’s very serious. Now, we have a new era, a new Torah, the Torah of the land of Israel, the Torah of the Messiah. All the commandments commemorate the laughter of Purim, not the pathos of Passover.

To be or not to be is a serious, weighty question. However, Shakespeare wrote in the very same play that the whole world is a stage, that everything is a game. Do you hear me asking the most important question there is in life, whether or not to be? This question is just a joke, it’s a game… it’s just a game…

There is something that takes priority over the question of whether or not to be. It even takes priority over saving a life, which is so important that it overrides Shabbat. What is this thing that takes priority over saving a life? Being before God. Before God. Being before God in this world and the world to come, being before God and knowing that everything we have done in our lives is a joke. Life, death, it’s all a joke before God.

II. Do the Mitsvot, But with a Wink

2. Rav Shagar, Faith Shattered and Restored, “Living with Nothingness,” 103 n.35
Translated by Elie Leshem, with minor changes.

This spirit of lightness is expressed through the injection of faith with a humorous dimension. As Rabbi Nahman wrote, the power of humor lies in its capacity to illuminate the limitations of our world in relation to the divine infinitude.

 

3. Rav Shagar, Shiurim Al Lekutei Moharan, on Lekutei Moharan I:6

Rebbe Naḥman claims that the very concepts in which we live, concepts of sin and reward and punishment, in a certain sense corporealize God. They lack spirituality in comparison to the infinite, necessitating a “World to Come” teshuvah to make up for the lower, earthly, teshuvah. Rebbe Naḥman essentially demands that we do teshuvah for the forms of religiosity in which we perform the commandment of teshuvah, which he claims is plagued by corporealization of God. A person must act, but he must not turn this action into an ideology, a something, an object. He knows that his teshuvah necessarily fails, and this recognition elevates his repentance.

This means that every significant decision, like the mental (nafshit) act of repentance, must come from an inner silence. This lets a person drawn on his inner life, which cannot be put into words. Despite this, when the spiritual (ruḥanit) act emerges in the world it loses its innerness, requiring “repentance” to turn it into a true spiritual act. What does this mean? Imagine a person who decides to repent. He is forbidden from thinking that this decision expresses the absolute divine truth. If he thinks this, he has corporealized the divine. He must make the decision, but by nature of being an act in the world, it belongs to the category of “kingly honor” (kevod melakhim). It is by definition corporeal, so he must simultaneously repent for his repentance. He thus elevates and spiritualizes the repentance, returning it to its lofty source.

Rebbe Naḥman’s approach recalls how Soren Kierkegaard described the concept of irony. The spiritual character is different, but there is a degree of similarity between the idea of repenting for your repentance and Kierkegaard’s image of the ironic individual, who speaks seriously, but with a wink. This wink does not mean that he is lying, but expresses a dual perspective on reality. He sees with both his eyes at once: one perspective recognizes the seriousness of holiness, while the second, aware of the seriousness of holiness, feels uncomfortable with the inflexibility hidden in this seriousness; spirituality is not a “thing,” it is free and light by definition. This second perspective, the gaze, frees a person from his first perspective on holiness, thereby initiating it anew. The role of irony is to spiritualize human comprehensions of reality. The ironic individual wants to maintain his world while nullifying it (bitulo). He is the believer who takes his life seriously, but understands that sometimes you need a sideways wink in order to look at life seriously.

4. Rav Shagar, Shuvi Nafshi, 27-28

The religious act is inherently flawed by virtue of being an earthly act. Any religious statement must be nullified as it is being said, simply in order to make it sayable.

In order to give teshuvah the elevation it deserves, we have to do teshuvah while simultaneously doing teshuvah for that act of teshuvah itself. The act of teshuvah is in and of itself a sin in relation to the divine infinitude. It is therefore forbidden to get caught up in the motivation for the teshuvah, seeing it as an absolute motivation. It’s earthliness makes it necessary to do teshuvah for the teshuvah.

This is how Rebbe Naḥman elevates the teshuvah itself to the supernal teshuvah, the teshuvah of the world to come, which not our real world, but the teshuvah of the ideal world that does not yet exist. The doubled gaze enables a person to do teshuvah even if this teshuvah is earthly and insufficient.

 

5. Rav Shagar, Tsel Ha’Emunah, 57-58

The test of religiosity is not keeping the mitsvot, nor even suspending them or not keeping them, but how you relate to their suspension. A person can trust (bitaḥon) in the mitsvot and cast his lot upon them, but he must ask himself what happens when God rejects his performance of the mitsvot. Is the mitsvah itself the goal? What about when it doesn’t receive its light from the will of God? […] God’s laughter reveals the unusual combination of the person who trusts (bitahon) and the God who knocks his trust out from under him. […] This is a comical event, which reveals the total nothingness, the joke, of the person who thinks its so serious and important when he does a mitsvah. It’s as if God “pranked” the person; someone with a sense of humor will laugh along and even enjoy it, but someone who doesn’t will see it as a painful rejection. This necessary humor comes from recognizing the precariousness of human existence, the nothingness of humanity in contrast with the divine infinitude. […] Performing the act as a mitsvah is what makes it divine and absolute, for the mitsvah is what reveals God speaking to a person. […] Doing them any other way, no matter how lofty and important the motivations, remains within the human confines of “reasoned decision,” without connecting to the divine. […] The Jewish person celebrates doing mitsvot because that is where he finds God addressing him.

 

III. Freeing God from the Mitsvot

6. Yishai Mevorach, Teologiah Shel Heser, 102

It’s as if God is bound in the bonds of a person’s religious language and religious way of life. A person’s faith language carries with it a meaning that limits the words of faith – words like “God,” “divinity,” “holiness,” “commandment” – to the narrow sense of their religious form of life. The rabbis expressed this “framing” in homilies (midrashim) that depict God observing the commandments.[1] This congruence between religious life and God’s life creates an intimacy in the relationship of the believer and his god. Additionally, it testifies to the narrowness of the god’s world, constricted within the believer’s way of life.

Only a “secular believer,” sensitive to the enigmatic nature of his language, can encounter the infinite force of the divine, while he is forced to constantly turn his gaze up and down, backward and forward, because the word he speaks lacks any meaning or sense when he says “God.”[2] This understanding opens up a path to secular faith, to faith that encounters religious language and feels how it is full of force exactly by virtue of its lack of meaning.

[1] “Rabbi Avin bar Rav Adda said that Rabbi Yitzḥak said: From where is it derived that the Holy One, Blessed be He, wears phylacteries? As it is stated: “The Lord has sworn by His right hand, and by the arm of His strength” (Isaiah 62:8). Since it is customary to swear upon holy objects, it is understood that His right hand and the arm of His strength are the holy objects upon which God swore.” (Babylonian Talmud, Berakhot 6a, Koren translation and commentary)

[2] “One may not expound the laws of forbidden sexual relations before three people, nor the account of Creation before two, nor the Divine Chariot before one, unless he is wise and understanding from his own knowledge. Anyone who looks into four things is worthy of not having come into the world: what is above, what is below, what is before, and what is after. And anyone who has no consideration for the honor of his Maker would be better off if he had not come into the world.” (Mishnah Hagigah 2:2)

Rav Shagar Goes Beyond the State: Rosenzweig’s Non-Statist “Jewishness” and the Primordial Torah

Rav Shagar Goes Beyond the State:
Rosenzweig’s Non-Statist “Jewishness” and the Primordial Torah

More thesis notes.

In the last post, I focused on a passage from Rav Shagar entitled “Not Yet,” wherein Rav Shagar said that Religious Zionism has to shift its focus from the state to the community. While not rejecting statist Zionism in toto, Shagar withdraws all Religious value from the state and relocates it within the classical body politic of the Jewish Diaspora, the community.

Shagar does not give us a full depiction of what this non-statist religious community would look like. However, Shagar often argued that the Religious Zionist community should adopt the Haredi community’s minority posture, wherein they do not define themselves based on the space in which they live or the other groups with whom they interact. In several of these passages, he appeals to Rosenzweig for a philosophical formulation of this mode of existence, and in the derashah “Love and Law,” he describes this as how Judaism looked before the emergence of Rav Kook’s religious Zionism:

What was the spiritual situation before Rav Kook’s teachings? What was that “religious Jewishness” that we mentioned? […]

Rosenzweig taught that Jewishness manifests as commitment and being rooted in the covenant, which are the fundamental acts of Judaism. According to this definition, the Jewish exile is when you create of a sheltered, a-historical, family space, without being concerned for surroundings or engaged in the rules of history. The Jews “lack the passionate attachment to the things that constitute the primary… ‘objects’ of other historical peoples and nations, attachments that ultimately constitute their vitality and endurance as peoples and nations: land, territory, and architecture; regional and national languages; laws [=state laws], customs, and institutions.” Their land exists only as a holy land for which they yearn, and their holy language is not their first language, not the language that they speak in their daily lives. Jewishness is bound up and connected only and entirely in itself. “Our life is no longer meshed with anything outside ourselves. We have struck root in ourselves.” “And so, in the final analysis, [the Jewish nation] is not alive in the sense the nations are alive: in a national life manifest on this earth, in a national territory, solidly based and staked out on the soil. It is alive only in that which guarantees it will endure beyond time, in that which pledges it ever lastingness, in drawing its own eternity from the sources of the blood.”

The Jew being connected only in himself, of the nation in its very existence, creates a two-fold relationship with the “outside.” Other nations and cultures, either do not exist from the Jew’s perspective, the “outside” does not enter his horizon at all…”

The Jews are always at home, because they are never in a home; their home is their blood. As Rosenzweig lays it out, the critical distinction between the Jewish people and other peoples is that the Jewish people don’t have a state, or all the laws, customs, and institutions that come with it. Rav Shagar argues that the Religious Zionist community should adopt this sort of posture within the state of Israel. The state should be a geo-political space in which they live but with which they do not identify.

This is the same sort of existence Rav Shagar attributes to Haredism (if not to contemporary Haredi communities, which fail to live up to his idealized “authentic” or “rectified” Haredism). They live in the state but do not attribute religious value to it. Their religious lives are entirely separate from the state, and they follow its laws, speak its language, and participate in its institutions only incidentally. (Notably, Rav Shagar also attributes to them an understanding of holiness as bound up in the past, which he finds philosophically formulated in  [Stephane Moses’s] Walter Benjamin).

Similarly, Religious Zionism needs to reorient itself around the community as the locus of religious life, following the laws of the Torah community, bound up in “the infinite Torah” (seemingly the primordial Torah of the Kabbalah). They need to become, and embrace being, a minority within the state of Israel, defined more by their Jewishness than by their Israeliness. To the degree that they do identify with the state of Israel, this will be in contrast with and perhaps even in contradiction to their religious identities. As Rav Shagar says, being a Religious Zionist means living in multiple worlds, having a split, “schizophrenic” identity, and affirming contradictory values.